225 лет со дня рождения К. Н. Батюшкова

29 мая исполняется 225 лет со дня рождения русского поэта Константина Николаевича Батюшкова (29.V.1787 – 19.VI.1855).

«Некоторые неопубликованные записи Батюшкова могли бы быть предварительными материалами к гоголевским произведениям». На основании «Опытов в стихах и прозе» (1817) «можно говорить об очевидном участии Батюшкова в создании тех "пятен эпох", которыми, по выражению Л. В. Пумпянского, Гоголь "думал об истории" (Пумпянский Л. В. Гоголь // Пумпянский Л. В. Классическая традиция. М., 2000. С. 291.) — и о географии тоже. Не Батюшков дает Гоголю материал для этих размышлений — но он дает краску, резкий, запоминающийся мазок. Так, в статье "Нечто о поэте и поэзии" Батюшков упоминает "благотворную природу стран южных, где человек наслаждается двойною жизнию, в сравнении с нами…" Батюшковская формулировка заимствуется Гоголем в начале статьи "Мысли о географии" и дает основу для контраста: "…край, где кипит Юг и каждое творение бьется двойною жизнью, и край, где в искаженных чертах природы прочитывается ужас и земля превращается в оледенелый труп"…

Будь "Прогулка по Москве" Батюшкова опубликована, она считалась бы одним из ближайших литературных источников для Гоголя в "Арабесках". На сходство описания уличной толпы здесь и у Гоголя указал
В. Н. Топоров (Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифологического: Избранное. М., 1995.), отметив при этом и содержательное отличие. Упомянутые в "Невском проспекте" среди толпы "все, окончившие довольно важные домашние занятия, как-то <...> узнавшие о здоровьи лошадей и детей своих", и в концовке повести "другой, которого сердце горит лошадиною страстью", словно сошли со страниц "Прогулки...", где показан человек, который "живет на конюшне, завтракает с любимым бегуном и ездил нарочно в Лондон, чтобы посоветоваться с известным коновалом о болезни своей английской кобылы". Московская книжная торговля "на вес" напоминает продажу картин в "Портрете". Любопытно и то, что неявная цитата из батюшковского перевода Ариосто в "Записках сумасшедшего": "И потому-то самому мы не можем видеть носов своих, ибо они все находятся в луне" оказывается точной при знании самого перевода, строка из которого приведена как раз в неопубликованной "Прогулке...": "Дурачься, смертных род! В луне рассудок твой!"»

(Л. В. Дерюгина. Гоголь и Батюшков: мотивы «Опытов в прозе» в «Арабесках». Материалы Юбилейной международной научной конференции, посвященной 200-летию со дня рождения Н. В. Гоголя / Под ред.
М. Н. Виролайнен и А. А. Карпова
. СПб.: Петрополис, 2011.)