Хронограф. Май 2012 г.

В период между 11 и 15 мая 1842 года Николай Васильевич Гоголь получил рукопись «Повести о капитане Копейкине» с цензурным разрешением.

«"Повесть о капитане Копейкине" - неотъемлемая часть "Мертвых душ". Сам писатель придавал ей особенно большое значение, справедливо видя в ней один из наиболее важных компонентов своей поэмы. Когда "Повесть" капитане Копейкине" была запрещена цензором А. Никитенко (кстати, единственный эпизод в "Мертвых душах", не пропущенный цензурой), Гоголь с особой настойчивостью боролся за ее восстановление, не мысля своей поэмы без этой повести. Получив из цензуры рукопись "Мертвых душ", в которой "Повесть о капитане Копейкине" оказалась вычеркнутой, Гоголь с негодованием сообщал
Н. Я. Прокоповичу: "Выбросили у меня целый эпизод Копейкина, для меня очень нужный, более даже, нежели думают они (т. е. цензоры. - Прим.). Я решился не отдавать его никак. Переделал его теперь так, что уж никакая цензура не может придраться. Генералов и всё выбросил и посылаю его к Плетневу для передачи цензору" (письмо от 9 апреля 1842 г.). В письме к П. А. Плетневу от 10 апреля 1842 г. Гоголь также говорит о том значении, которое он придает эпизоду с Копейкиным: "Уничтожение Копейкина меня сильно смутило! Это одно из лучших мест в поэме, и без него - прореха, которой я ничем не в силах заплатать и зашить. Я лучше решился переделать его, чем лишиться вовсе. Я выбросил весь генералитет. Характер Копейкина означил сильнее, так что теперь видно ясно, что он всему причиною сам и что с ним поступили хорошо".

Таким образом, Гоголю эпизод с капитаном Копейкиным был особенно значим для композиции и прежде всего для идейного звучания "Мертвых душ". Он предпочел переработать этот эпизод, ослабив его сатирическую остроту и политическую тенденцию, с тем чтобы сохранить его в составе своей поэмы».

(Н. Л. Степанов. Гоголевская «Повесть о капитане Копейкине» и ее источники. Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. - Т. XVIII. - Вып. 1. - М., 1959.)

(Илл. - П.М.Боклевский. «Мертвые души». Капитан Копейкин. 1860-е годы).

26 мая 1842 года поэма Николая Васильевича Гоголя «Мертвые души» поступила в продажу в Петербурге.

В первой рецензии на гоголевскую поэму, напечатанной в 7-м номере «Отечественных записок» за 1842 г., В. Г. Белинский (на илл.) писал: «И вдруг среди этого торжества мелочности, посредственности, ничтожества, бездарности, среди этих пустоцветов и дождевых пузырей литературных, среди этих ребяческих затей, детских мыслей, ложных чувств, фарисейского патриотизма, приторной народности - вдруг, словно освежительный блеск молнии среди томительной и тлетворной духоты и засухи, является творение чисто русское, национальное, выхваченное из тайника народной жизни, столько же истинное, сколько и патриотическое, беспощадно сдергивающее покров с действительности и дышащее страстною, нервистою, кровною любовию к плодовитому зерну русской жизни; творение необъятно художественное по концепции и выполнению, по характерам действующих лиц и подробностям русского быта, - и в то же время глубокое по мысли, социальное, общественное и историческое... В "Мертвых душах" автор сделал такой великий шаг, что все доселе написанное кажется слабым и бледным в сравнении с ними... При каждом слове его поэмы читатель может говорить: "Здесь русский дух, / Здесь Русью пахнет!"

Этот русский дух ощущается и в юморе, и в иронии, и в выражениях автора, и в размашистой силе чувств, и в лиризме отступлений, и в пафосе всей поэмы, и в характерах действующих лиц, от Чичикова до Селифана и "подлеца чубарого" включительно... "Мертвые души" не соответствуют понятию толпы о романе, как о сказке, где действующие лица полюбили, разлучились, а потом стали богаты и счастливы. Поэмою Гоголя могут вполне насладиться только те, кому доступна мысль и художественное наполнение создания, кому важно содержание, а не "сюжет"; для восхищения всех прочих остаются только места и частности. Сверх того, как всякое глубокое создание, "Мертвые души" не раскрываются вполне с первого чтения даже для людей мыслящих: читая их во второй раз, точно читаешь новое, никогда не виданное произведение...»

2 мая исполняется 240 лет со дня рождения немецкого писателя и поэта Новáлиса (наст. имя – Фридрих фон Гарденберг) (2.V.1772 – 25.III.1801).

«Новалис - влиятельная фигура раннего, йенского периода романтического движения. В свернутом виде Новалис сформулировал многие последующие превращения романтической идеи. В соответствии с романтическим принципом синтетичности и универсализма Новалис, как и позднее Гоголь, стремился реализовать себя в самых различных областях творчества. Он - поэт ("Гимны к ночи", "Духовные песни"), философ и критик ("Фрагменты"), прозаик. Основные прозаические произведения Новалиса, роман "Генрих фон Офтердинген" и повесть "Ученики в Саисе", остались незавершенными, так же как и главный труд Гоголя "Мертвые души"».

«Читал ли Гоголь Новалиса? Судить об этом достаточно трудно: практически ни одного упоминания этого имени у Гоголя не встречается. Тем не менее, писатели йенского кружка… были весьма известны в кругу русских романтиков, их работы публикуются или упоминаются на страницах русских романтических изданий…»

«Точки соприкосновения между Гоголем и Новалисом очевидны в таких ключевых топосах и мотивах их творчества, как поэтизация природы в рамках реанимированной идиллии и представлений о "золотом веке", восславление искусства и художника как носителей и выразителей универсального представления о мире, тема смерти и воскресения, апология христианства».

«Высокая роль поэта трактуется обоими авторами как миссия приближения нового "золотого века", причем у Гоголя, по сравнению с натуралистичностью и конкретностью новалисовской футурологии (упразднение времен года, начало нового биологического цикла, рождение "звездного" человека и т. д.), контуры будущего (предполагаемый третий том "Мертвых душ") остаются не столь ясны».

(Гоголь и Новалис (к постановке проблемы) [Текст] / С. А. Шульц // Русская литература. - 2005. - № 3.)

11 мая исполняется 195 лет со дня рождения русского художника и иллюстратора Александра Алексеевича Агина (11.V.1817 – ??.??.1875).

Агин известен как отличный рисовальщик, в основном иллюстрировавший книги и различные издания. Создавал серии к произведениям Е. П. Гребёнки, И. И. Панаева, И. С. Тургенева,
М. Ю. Лермонтова, А. С. Пушкина и других, сотрудничал с журналами.

Главная работа — создание 104 иллюстраций к «Мёртвым душам»
Н. В. Гоголя, гравированные на дереве его постоянным сотрудником
Е. Е. Бернардским.

«"Мертвые души" позволяли ему развернуть целую галерею колоритных характеров. Внимательный и умный читатель, Агин нашел для основных персонажей книги отчетливые зримые образы, которые воплотил не только в лицах, но и в особом складе каждой фигуры, в индивидуальной пластике движений и жестов. Кубический, деревянный, как комод, Собакевич, размашистый, бесшабашный Ноздрев, но главное — хорошо угаданный главный герой, пружина всего действия, являющийся в большинстве иллюстраций, определили удачу.

Строит образ не столько благообразно-округлое лицо Чичикова, сколько его скользящие движения, плавные полупоклоны, являющие совершенную светскость, однако с той ноткой развязности, которая и позволяет ощутить его настоящий характер. Иллюстрации Агина не статичны. Сквозь них протекает динамика сюжета. Иные важные эпизоды разыграны в целых цепочках рисунков. В них Чичиков торгуется с Собакевичем, беседует с Плюшкиным, спорит с Ноздревым. За поведением агинского Чичикова следишь как за актером в роли. У него, вроде бы, естественные, но точные, отработанные жесты.

Из-за отказа автора разрешить иллюстрированное издание "Мертвых душ", уже готовую, очевидно, работу Агина и Бернардского пришлось печатать отдельным альбомом (100 рисунков из сочинения Н.В.Гоголя «Мертвые Души», рисовал А.Агин, гравировал на дереве Е.Бернардский. СПб., 1846.)».

(Юрий Герчук. Гоголь. Иллюстраторы и интерпретаторы. От А. Агина и до. М. Шагала. [Текст] — "Наше наследие", 2009, № 89 — 90.)

16 мая исполняется 125 лет со дня рождения русского поэта «Серебрянского века» Игоря Северянина (наст. имя – Игорь Васильевич Лотарёв) (16.V.1887 – 20.XII.1941).

Северянин – автор сборника сонетов «Медальоны», вышедшего в свет в Белграде в 1934 г., включавшего в себя портреты поэтов, писателей, художников, композиторов, как классиков, так и современников писателя. Среди более чем 100 произведений, нашлось и посвященное
Н. В. Гоголю («Гоголь». 1926 г.):

Мог выйти архитектор из него:
Он в стилях знал извилины различий.
Но рассмешил при встрече городничий,
И смеху отдал он себя всего.

Смех Гоголя нам ценен оттого, —
Смех нутряной, спазмический, язычий, —
Что в смехе древний кроется обычай:
Высмеивать свое же существо.

В своем бессмертьи мертвых душ мы души,
Свиные хари и свиные туши,
И человек, и мертвовекий Вий —

Частица смертного материала...
Вот, чтобы дольше жизнь не замирала,
Нам нужен смех, как двигатель крови...

«Медальоны» - сборник стихов И. Северянина.

29 мая исполняется 225 лет со дня рождения русского поэта Константина Николаевича Батюшкова (29.V.1787 – 19.VI.1855).

«Некоторые неопубликованные записи Батюшкова могли бы быть предварительными материалами к гоголевским произведениям». На основании «Опытов в стихах и прозе» (1817) «можно говорить об очевидном участии Батюшкова в создании тех "пятен эпох", которыми, по выражению Л. В. Пумпянского, Гоголь "думал об истории" (Пумпянский Л. В. Гоголь // Пумпянский Л. В. Классическая традиция. М., 2000. С. 291.) — и о географии тоже. Не Батюшков дает Гоголю материал для этих размышлений — но он дает краску, резкий, запоминающийся мазок. Так, в статье "Нечто о поэте и поэзии" Батюшков упоминает "благотворную природу стран южных, где человек наслаждается двойною жизнию, в сравнении с нами…" Батюшковская формулировка заимствуется Гоголем в начале статьи "Мысли о географии" и дает основу для контраста: "…край, где кипит Юг и каждое творение бьется двойною жизнью, и край, где в искаженных чертах природы прочитывается ужас и земля превращается в оледенелый труп"…

Будь "Прогулка по Москве" Батюшкова опубликована, она считалась бы одним из ближайших литературных источников для Гоголя в "Арабесках". На сходство описания уличной толпы здесь и у Гоголя указал
В. Н. Топоров (Топоров В. Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифологического: Избранное. М., 1995.), отметив при этом и содержательное отличие. Упомянутые в "Невском проспекте" среди толпы "все, окончившие довольно важные домашние занятия, как-то <...> узнавшие о здоровьи лошадей и детей своих", и в концовке повести "другой, которого сердце горит лошадиною страстью", словно сошли со страниц "Прогулки...", где показан человек, который "живет на конюшне, завтракает с любимым бегуном и ездил нарочно в Лондон, чтобы посоветоваться с известным коновалом о болезни своей английской кобылы". Московская книжная торговля "на вес" напоминает продажу картин в "Портрете". Любопытно и то, что неявная цитата из батюшковского перевода Ариосто в "Записках сумасшедшего": "И потому-то самому мы не можем видеть носов своих, ибо они все находятся в луне" оказывается точной при знании самого перевода, строка из которого приведена как раз в неопубликованной "Прогулке...": "Дурачься, смертных род! В луне рассудок твой!"»

(Л. В. Дерюгина. Гоголь и Батюшков: мотивы «Опытов в прозе» в «Арабесках». Материалы Юбилейной международной научной конференции, посвященной 200-летию со дня рождения Н. В. Гоголя / Под ред.
М. Н. Виролайнен и А. А. Карпова. СПб.: Петрополис, 2011.)